Dans cette nouvelle leçon, nous allons apprendre la comparaison en tahitien.
La comparaison en tahitien
Dans cette leçon, nous allons apprendre à dire :
- plus, plus que
- aussi, au même niveau que, autant
- comme
Et bien sûr, tout cela en tahitien.
Plus et plus que en tahitien – La comparaison en tahitien
La règle de grammaire est la suivante :
Règle de grammaire : E mea + ADJECTIF + a’e … i/ia … |
Pour traduire plus, on utilise la construction :
Pour traduire plus que, on utilise la construction :
|
Dans cette règle, on utilise :
- E mea qui est la construction d’un adjectif : Les adjectifs en tahitien – E mea – Particule I, No – Suffixe raa
- A’e qui est la particule de décalage et qui s’utilise ici pour dire plus : Hier, aujourd’hui, demain en tahitien – Se situer dans le temps – A’e, iho
- i et ia : La particule I en tahitien – Lieu, temps, objet, accomplissement – Ia
Illustrons avec des exemples :
Français | Tahitien |
C’est grand | E mea rahi |
C’est plus grand | E mea rahi a’e |
Cette maison est grande | E mea rahi teie fare |
Cette maison-là est plus grande | E mea rahi a’e tera fare |
Le chien est plus grand que le chat | E mea rahi a’e te ‘urī i te mīmī |
Hina est plus grande que Mere | E mea rahi a’e ‘o Hina ia Mere |
Nous connaissons déjà :
- rahi : Les 30 premiers adjectifs en tahitien
- fare : La maison en tahitien
- teie et tera : Ce, cette, ces en tahitien – Teie, tena, tera – Tē vai nei, tē vai ra
- ‘urī et mīmī : Les animaux en tahitien
Aussi, au même niveau que, autant en tahitien – La similitude en tahitien
La règle de grammaire est la suivante :
Règle de grammaire : Hōê ā + QUALITE + … e |
Pour traduire aussi, au même niveau que, autant, on utilise la construction :
|
Illustrons avec des exemples :
Français | Tahitien |
Le chien est aussi grand que le chat
Autrement dit : le chien et le chat ont la même taille |
Hōê ā rahi te ‘urī e te mīmī |
Mon livre et ton livre sont pareils (ont le même aspect) | Hōê ā huru ta ‘u puta e ta ‘oe puta |
Mes chaussures et tes chaussures ont le même prix | Hōê ā moni ta ‘u tiaa e ta ‘oe tiaa |
Nous connaissons déjà :
- to ‘u, ta ‘u, puta : Mon nom est en tahitien – Mon, ton, son – To’u, ta’u
- moni : Compter en tahitien – Chiffres, nombres – Combien
Le nouveau vocabulaire est le suivant :
Tahitien | Français |
Te huru | Le genre, l’état, la propriété, la qualité, l’aspect, la sore |
Te tiaa | La (les) chaussure(s) |
Comme en tahitien – L’analogie en tahitien
La règle de grammaire est la suivante :
Règle de grammaire : Mai te … |
Pour traduire comme, on utilise la construction!
|
Illustrons avec des exemples :
Français | Tahitien |
Elle chante comme un ange | E hīmene ‘o na mai te mērahi |
Nous connaissons déjà :
- hīmene : Celui qui en tahitien – Ce qui, celle qui, ceux qui – Tei, tē…nei, tē…ra, tē
- ‘o na :Se présenter en tahitien – Je, tu, il – Vau, au – Qui
Le nouveau vocabulaire est le suivant :
Tahitien | Français |
Te mērahi | Un ange |
Et après ?
Avec cette leçon, nous venons d’apprendre la comparaison en tahitien. Et également, nous avons appris 13 mots et expressions de vocabulaire.